9 vadi új kifejezés, hogy friss maradjon az angolod

Friss angol
Szalai Gabriella Angolutca

tanulási szakértő, az Angolutca alapítója.

Szia! Hadd kezdjem egy vallomással, jó? Tudod, kislányként csodáltam, ahogy a műsorvezetők bemondják az angol számok címét a rádióban. Annyira menő volt, ahogy angolul beszéltek! Próbáltam...

Szoktál filmeket nézni?

Csak mert a filmekben érheted legkönnyebben tetten azt, ahogy az angol változik.

Meséltem már arról, hogy hogyan születik egy új angol kifejezés, de hadd mutassak most neked példákat is, jó?

Elővettem a régi nyelvkönyveimet, és kikerestem belőlük pár olyan kifejezést, amit még lehet, hogy te is tanultál – de filmekben már nem nagyon fogod őket hallani. Sőt, a mindennapokban sem. És mutatom azt is, mi van helyette, jó? Frissek, hűsítőek, ropogósak!

Friss angol

1. Not for all the tea in China. Never in a millions years.

A tea már kiment a divatból, és a millió manapság nem túl sok. Amúgy, valószínűleg ezeket a kifejezéseket rohanó korunkban már túl hosszúnak találjuk, mert egyszerűsítettünk, és a filmekben már inkább ilyesmiket hallasz helyettük: No way. (= Kizárt.) (Ugye?)

Ha pedig mégis ragaszkodnál az évekhez, akkor a millió már kevés, helyette mondd azt, hogy „never in a zillion years”, jó? Coolabb.

Másodiknak pedig jöjjön egy hasonlóan cikornyás, picit halódó kifejezés.

2. She’s turned over a new leaf.

Manapság már inkább a „she cleaned up her act” kifejezést hallod többször, vagy esetleg azt, hogy „she changed her ways” – de igazából ezt is rövidítik. Így: He’s a new man. He’s a changed man. (=Új ember lett. Megváltozott.)

És ha rólunk, nőkről van szó, akkor hirtelen személlyé válunk, és így hivatkoznak inkább ránk: She’s a changed person. She’s a new person. (És NEM woman. Ez ugyanis angolul túl szexistának és picit degradálónak is hangzik ebben a polkorrekt-uniszex korban.)

Szóval, ez az idióma inkább „köznapiasodik”. A következő viszont rövidül, figyelj csak!

3. Hold your horses!

Avagy: lassan a testtel. Ezt az idiómát az idők során annyira magukba véshették már az anyanyelvi beszélők, hogy már a rövid verzió is elegendő. Manapság simán elhagyjuk a lovakat, és csak ennyit mondunk: „Hold it.” Érdekes, hogy nem azt, hogy „hold them”.

De ha nagyon-nagyon maiak akarunk lenni, akkor nem is kettő, hanem egyetlen szóra rövidítjük, és ennyit mondunk csak: „Easy.” Hosszú Í-vel, így: „Eeeasy.”  (=Nyugi!)

Azt még hozzáteszem, hogy a „Hold it!” más jelentésben is megállja a helyét: például kiabáld ezt hangosan, ha azt akarod, hogy tartsák neked a liftet, vagy ne engedjék becsukni a busz ajtaját, jó?

És most építkezzünk! Elő a kalapácsot!

4. You totally hit the nail on the head.

Ez az idióma azt jelenti, hogy valamit nagyon jól mondtál, vagy csináltál. Kábé így használjuk magyarul: ezt eltaláltad, vagy ez betalált! De manapság már vagy túl hosszú, vagy túl technikai, mert inkább ezeket hallod helyette a filmekben:

  • You nailed it. (Kb. Ezt királyul csináltad/ mondtad.)
  • You killed it. (Ó, igen, jól látod, ennek itt semmi köze a gyilkolászáshoz! Csak egy sima dicséret.)
  • You aced it. (Kb. kiráztad a kisujjadból.)

Na, ismerősek? Ugye mindet hallottad már?

Használd is bátran! Dicsérj meg valakit ma az egyikkel, jó?

5. It’s not my cup of tea.

Én ezt még tanultam angolórán, de ma már nem használnám. Annyit jelent: nem az én műfajom, nem szeretem. Helyette az örök jolly joker „thing”-et (=dolog, izé) vetik be legtöbbször, és én is inkább így mondanám, ha valamit nem csinálok, vagy nem szeretek:

Not my (kinda) thing.

Így, „csupaszon”, még a mondatkezdő „it’s” is elmaradna. Valódi, élő angol.

És most hallgassunk egy kis zenét!

6. In the closet.

A világ nyelvtanulói a szenzációs Michael Jackson dalból tanulhatták meg anno ezt a kifejezést.

A módosulatai, amit tanulhattál anno angolórán: „skeletons in the closet” (=csontvázak a szekrényben), és „it’s out of the closet” (=napvilágra került).

De a „closet” is egyre ritkábban bukkan fel. (Bár a csontvázas változat abszolút él!) Helyette ilyesmiket hallasz filmekben – a szituációtól függően:

  • Keep a lid on it. (=Tartsd titokban. Szó szerint: tartsd rajta a kupakot/fedőt.)
  • It’s confidential. (=Bizalmas – a krimik és a kémfilmek nyelvezetéből.)
  • Keep it low. Lay low. Keep a low profile. (=Kerüld a feltűnést.)

(És itt vigyázz, mert a „keep it down” az a hangerőre vonatkozik! Halkabban – ennyit tesz.)

Most pedig valami, amit talán nem is hallottál. Pedig én még tanultam.

KÜLÖNLEGES AJÁNLAT: A filmek és a sorozatok vadi új, mai angolja egybegyűjtve. Nézz rá itt!

7. She’s in the limelight.

Ez a kifejezés egy filmezéshez használt speciális lámpát zár magába, amit ma már nem használnak. A magyar jelentését is ritkán használjuk: rivaldafényben van. De ilyenek ezek az idiómák: gondoskodóan és védelmezően megőrzik a már halott szavakat is.

Most inkább így működik a kifejezés: She’s very much in the spotlight. (=Nagyon reflektorfényben van.)

Vagy: „she’s constantly in the public eye”. (=Állandóan nyilvánosság előtt van.) Esetleg: „she’s getting a lot of media attention”. (=Nagy médiafigyelmet kap/Állandóan a médiában szerepel.) Ez utóbbiak ma divatosabb kifejezések!

És most egy őskőkori cucc, amit talán még nem is hallottál.

8. Go against the grain.

Na, ezt filmekben egyáltalán nem hallod! Annyit jelent, hogy ellenkezik valamivel. Az angol meghatározása: „the opposite from what you feel is right or normal and you find it difficult to accept” (= az ellentéte annak, amit helyesnek érzel, vagy ami normális, és ezt nehéz elfogadnod). Helyette a kedvenc színészeid ilyesmiket használnak:

  • It goes against everything I believe in. (=Mindennek ellentmond, amiben hiszek.)
  • It’s not standard procedure. (=Ez nem normál eljárás.)
  • That’s not the way to do it. (=Ez nem az, ahogy csinálni kéne.)
  • It just doesn’t feel right. (=Nem érzem helyesnek.)

Vagy, egész egyszerűen: weird. (=Fura.) It’s just plain weird. (=Egész egyszerűen fura.)

És utolsónak hagytam egy érdekességet, ami ugyan nem halt még ki, de egész tisztességesen átalakult: betűből számmá.

9. Round the clock.

Ha valamit állandóan csinálunk, akkor az éjjel-nappal, vagyis round the clock – esetleg day and night.

És bár ezek a kifejezések még élnek, biztos hallottad már a trónkövetelőt, aki a helyére akar lépni. Kódolja magát, számokkal, de van betűzött változata is.

Íme, ő az: 24/7. Így írják, számmal és perjellel. Ahogy mondják: twenty-four-seven. A Mirriam-Webster szótár szerint 1985-re datálódik a születése, tehát egész fiatalka, de jegyezd meg, mert biztos szép kort fog megélni!!

Mára ennyi elég is.

Most már látod, hogy milyen szédületes ütemben változik az angol nyelv. Akár pár év alatt is.

És ha te a mai, vadi új angolt szeretnéd, akkor azt itt találod.

És a végére egy játék: figyeld meg te is filmekben, sorozatokban ezeket az új kifejezéseket! És ha rábukkansz egy jelenetre, amiben szerepelnek, jól jegyezd meg magadnak a szituációt, amiben elhangzott, és ahogyan használták! És onnantól használd is, jó?

Gyerünk! Gyűjts te is filmangolt!

Hasznos volt? Tetszett? Nyomj egyet az Ajánlom és +1 gombokra, hogy tudjam!

Instant angol tanulókártyák

Tudtad, hogy okos, gyors haladást adó angol tanulókártya csomagokat is kaphatsz tőlem?

12 év tanuláskutatásának eredményeit kapod meg az angol tanulókártyáimmal – válaszd ki a neked épp megfelelőt a webshopban:

Angol elfoglalt, rohanó felnőtteknek

Érdekel a TOP 50 cikk az Angolutcától?

Ha bátor vagy, próbáld ki!

Mind elfoglalt, rohanó felnőttek vagyunk. Kevés az idő az angolra.
Ezért léteznek a tanulókártyák – online és papíron.

Érdekel 13+1 könnyítés, amit az angol nyelv kínál neked? Hallgasd meg!

Érdekel 13+1 könnyítés, amit az angol nyelv kínál neked? Hallgasd meg!

#1 Mennyi idő alatt tanulhatok meg angolul?

A Közös Európai Referenciakeret szerint a nullától a középfokú nyelvvizsgáig…
Tovább a válaszhoz>>

#2 Hogyan jegyezzem meg az angol szavakat?

Már az is sokat segít, ha szavak helyett mindig…
Tovább a válaszhoz>>

#3 Naponta mennyit angolozzak?

Elfoglalt felnőttként sosem tudunk annyit foglalkozni az angollal, amennyit szeretnénk. Ezért jó hír, hogy a hosszútávú memóriának nem idő kell ahhoz, hogy információt fogadjon be, hanem…
Tovább a válaszhoz>>

#4 Hogyan lehet gyorsítani a nyelvtanuláson és hatékonyabban angolt tanulni?

Van pár fontos közös pont a leghatékonyabb módszerekben, és ha ezeket betartod, akkor…
Tovább a válaszhoz>>

#5 Hogyan tudok javítani az angol kiejtésemen?

Van, aki azt hiszi, hogy ehhez elég sok-sok angolt hallani, és sokat gyakorolni, de ez nem feltétlenül igaz. Az anyanyelvi kiejtéshez…
Tovább a válaszhoz>>

#6 Hogyan tudnék folyékonyabban beszélni angolul?

Tűzz ki egy két-három hónapos időszakot, amikor…
Tovább a válaszhoz>>

#7 Hogyan tarthatom szinten az angolomat, ha nem használom a mindennapokban?

A nyelvtudás négy készségből áll, ezért több, különböző dolgot kell csinálnunk felváltva…
Tovább a válaszra>>

#8 Hogyan tudnék időt szakítani az angolra munka és az otthoni teendők mellett?

Van olyan vevőnk, aki négy gyerek és egy vállalkozói karrier mellett tanul angolul. A kulcs az…
Tovább a válaszra>>

#9 Meg tudok én még tanulni angolul 50 évesen?

Igen. Akkor is, ha most töltötted be a kilencvenet. Egyrészt…
Tovább a válaszra>>